..E-posta: Þifre:
ÝzEdebiyat'a Üye Ol
Sýkça Sorulanlar
Þifrenizi mi unuttunuz?..
Materyalist bir dünyada yaþýyoruz, ve ben de materyalist bir kýzým -Madonna
þiir
öykü
roman
deneme
eleþtiri
inceleme
bilimsel
yazarlar
ÝzEdebiyat - Dilbilim
Anasayfa
Son Eklenenler
Forumlar
Üyelik
Yazar Katýlýmý
Yazar Kütüphaneleri

Þu Anda Ne Yazýyorsunuz?
Ýnternet ve Yazarlýk
Yazarlýk Kaynaklarý
Yazma Süreci
Ýlk Roman
Kitap Yayýnlatmak
Yeni Bir Dünya Düþlemek
Niçin Yazýyorum?
Yazarlar Hakkýnda Her Þey
Ben Bir Yazarým!
Þu An Ne Okuyorsunuz?
Tüm baþlýklar  

Çeker Giderim
sýtký demir
Þiir > Bireysel

ÇEKER GÝDERÝM Sormayýn halimi perme periþan Yaþ kemalin buldu çeker giderim Dünyada yapacak iþim kalmadý Ardýma bakmadan çeker giderim * Yaþamýmda artýk iflas etmiþim Sermayem kalmadý hep tüketmiþim Geleceðe umut býrakmamýþým Çekilecek hal yok çeker giderim * Dünya yaþamýnda haz alamiyom Gençliðim yok artýn gidemiyorum Yük oldum dünyaya yaramiyorum Topladým göçümü çeker giderim * RONEDÝ her þeyin vakti varimiþ Güz gelince aðaç yap

[DEVAMI]

 

 


 

 




Arama Motoru


• ÝzEdebiyat > Bilimsel > Dilbilim
 Çevirmenlik ve Tercümanlýk Arasýndaki Fark Nedir?  (BSÝ Tercüme ve Danýþmanlýk Hizmetleri)

Sizlere bu yazýmýzda çok karýþtýrýlan iki meslek ilgili bilgiler vereceðiz.
 Ah Beee  (Ahmet Zeytinci)

Ah beee! Ünlem, eskiden de tanýnýyor ve biliniyor olsan da, demek ki günümüzde senin de meþhur olma zamanýn geldi de geçiyor. O baþlýkta Beee’nin de sonuna gelmen lazýmdý ama, tabi baþlýk olduðu için, oraya noktalamadan bir eleman olarak seni koyamadýk ünlem kardeþ... Böyle ufak tefek þeyler içinde kusura bakmayacaksýn...
 5 Edebi Çeviri Tekniði  (BSÝ Tercüme ve Danýþmanlýk Hizmetleri)

Edebi Çeviri ve teknikleri
 Çeviri Teknolojileri  (Ankara Çeviri Bürosu)

Çeviri Teknolojileri ve Limitleri
 Bask Dili  (Ýlker Fýçýcýlar)

Baskça, bir tek Avrupa'nýn Batýsýnda konuþuluyor olsa da, sözdizimi kurallarý açýsýndan Adige ve Kabardey Çerkesce'sine, bir ölçüde Gürcüce'ye ve kýsmen de Türkçe'ye benzer.
 Eston Dili ve Türkçe  (Oðuz Düzgün)

Bu çalýþmamýzda Estonca ve Türkçe arasýnda var olduðunu gördüðümüz bazý benzerlikleri sizlerle paylaþmaya çalýþacaðýz
 Fince Türkçe Benzerliði  (Oðuz Düzgün)

Elbette iki kökendaþ dil arasýnda, ses ve anlam bakýmýndan benzer, ayný daha bir çok kelime vardýr.
 Ýbranice - Hintçe Kardeþliði  (Oðuz Düzgün)

Sami dilleri ailesine mensup olduðu bilinen Ýbranice..
 Türkçe'nin Þifresi - Türkçe'nin Üstünlüðü - 2  (Oðuz Düzgün)

Türkçe’de diðer Hint Avrupa dillerinde olduðu gibi varlýklara diþilik veya erkeklik verme olayý yoktur.
10 
 Adem ve Havva Dili  (Oðuz Düzgün)

Muhtemelen ilk insan ve onun yanýndakiler bebeksi harflerden müteþekkil bir dili konuþuyorlardý
11 
 Esperanto ve Türkçe  (Yusuf Sadi Eroðlu)

Esperanto’yu geliþtiren kiþi, Polonyalý Yahudi bilgin Doktor Ludoviko Lazaro Zamenhof’tur
12 
 Türkçe'nin Þifresi - Türkçe'nin Üstünlüðü - 1  (Oðuz Düzgün)

Bizim bu kadar cesaretli konuþmamýzý saðlayan Türkçe’nin muhteþem düzenidir.Nasýl ki, her þey zýddýyla bilinir, bunun gibi, Türkçe’nin düzeni ortaya konulduktan sonra, artýk diðer dillerin düzensizlikleri gün gibi aþikar olacaktýr.
13 
 Türkçe'mizin Ermenice'ye Etkileri  (Oðuz Düzgün)

Tüm dünya dilleri çeþitli olaylarýn sevkiyle birbirleriyle etkileþim içine girmiþtir
14 
 Türkçe'nin Yitik Kardeþi; Kýzýlderilice!  (Oðuz Düzgün)

Kýzýlderililerin hepsinin olmasa da bir kýsmýnýn Türk kökenli olduðunun söylendiðini duyarýz bazen
15 
 Sümer'e Farklý Bir Bakýþ  (Oðuz Düzgün)

Biz Ön Asya’da Mezepotamya izine M.Ö 3500’lü yýllarda rastlýyoruz.Muhtemelen Orta Asya’daki bu Samara’dan Samarlýlar daha önce göçmüþ olmalýlar.Yani en az M.Ö 4000’li yýllardan bahsediyoruz.
16 
 Zuluca ve Türkçe  (Oðuz Düzgün)

Afrika neresi, Orta Asya neresi dediðinizi duyar gibi oluyorum...
17 
 Türkçe'nin Arapça'ya Etkisi  (Oðuz Düzgün)

Türkçe bütün dilleri etkilemiþtir.Bunu biliyor muydunuz?Biz çalýþmalarýmýzla Türkçe'nin Hint Avrupa Dillerinden bilhassa düzen yönünden daha ileri seviyede olduðunu gösterdik.Arapça gibi köklü bir dil elbette pek çok yönden dilimize tesirlerde bulunmuþtur
18 
 Dillerin Ortak Kökeni - 1  (Oðuz Düzgün)

"Ve bütün dünyanýn dili bir ve sözü birdi... Ve dediler (insanlar): Bütün yeryüzüne daðýlmayalým diye, gelin kendimize bir þehir ve baþý göklere eriþen bir kule bina edelim" Tevrat/Yaratýlýþ(Tekvin)
19 
 Noktalý Virgül  (Ahmet Zeytinci)

Bazen ben (.) koyarým ve orada bitiririm her þeyi. Kimi zaman da , (virgül) kardeþ tam nokta koyulacak yerde, atar pençesini oraya ve bir þans daha verir hem cümleye hem de yaþanacaklara. Bir zaman ikimiz altlý üstlü bir araya geliriz bu virgül kardeþ ile o zaman da adýmýz haliyle ;(noktalý virgül) olur. Ama hep ben üstteyim (.) nokta olarak. Bakýn, olarak cümlesinden sonra bile beni koydular oraya, oraya dan sonrada haliyle (,) sahne de yerini aldý... Bazen de peþ peþe üç tane noktayý eþit aralýklar ile koyup nokta kardeþliðini baþlatýrlar. Siz duydunuz mu bilmiyorum, ben de yeni öðrendim. Bir de noktalý virgül (;) dövmesi varmýþ. Onun da açýklamasý þöyle ''Birçok insan kendi cümlelerinin ve öykülerinin henüz bitmediðini hatýrlamak için vücutlarýný noktalý virgül ile iþaretlemeyi seçti. Hâlâ buradalar ve iþleri daha iyiye götürmek için hâlâ vakitleri var. Fikrin özü geçmiþ mücadele ve zorluklara raðmen, bulunduðunuz noktada durmanýz gerekmediðinden çýkýyor. Devam ederek cümle, yeni bir baþlangýç ve son elde ediyor.''
20 
 Kýptice ve Türkçe  (Oðuz Düzgün)

Bu çalýþmamýzda Mýsýrlýlarýn yerel dili olan Kýptice ile Türkçe arasýndaki ilginç benzerlikleri ortaya koyacaðýz.

1 2 3 4  Sonraki Sayfa




son eklenenler
Ah Beee
Ahmet Zeytinci
Bilimsel > Dilbilim
Noktalý Virgül
Ahmet Zeytinci
Bilimsel > Dilbilim
Dillerin Þifresi
Oðuz Düzgün
Bilimsel > Dilbilim
Fosseptik Çukuru
osman demircan
Bilimsel > Dilbilim
Bask Dili
Ýlker Fýçýcýlar
Bilimsel > Dilbilim

 


 


Custom & Premade Book Covers
Book Cover Zone
Premade Book Covers

ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim Yapým, 2024 | © , 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr.
Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz.