Bilmek kadar kuþku duymaktan da zevk alýyorum. -Dante |
|
||||||||||
|
Not: “y” ler bizdeki “ü” sesine karþýlýktýr.. TÜRKÇE FÝNCE Hop - Hoppu Açýk - Avki>Ç sesi V sesine dönüþmüþ,k ve ý sesleri yer deðiþmiþ. Açýklýk- avke-ama>Fince de Türkçe gibi sonuna yapým eki alýyor.Bizdeki –ma Y.Eki Açýlýþ, açýþ- avaus>dikkat edin bizde son hecedeki k sesinin düþmesi gib burada da K sesi düþmüþ.Bizdeki –þ sessine benzer s sesi gelmiþ. Aday- Ehdokas Töre- tapa>bu kelime de tapmak fiiliyle kökdaþ,din ve töre anlamýna geliyor. Ýnilti- Ýtku Vay Voi Ahududu- Vadelma-elma kelimesiyle bir ilgi var. Soy- Suku Akýcý- Sujuva>burada akmanýn su ile bir alakasý var. Alaca- Kirjava-kir ve kýrmýzý arasýnda bir benzerlik var. Alan- Ala > sondaki n sesi düþmüþ Umayana- Jumala>Eski Türklerde Umayana olarak bilinen tanrýçanýn ismi açýkça Görülmektedir.H-j ve n-l deðiþmesi normal bir deðiþmedir.Hümay keli- mesine Zaza’larda da rastlamaktayýz. Almak- otta Alt - Alitse>buradaki benzerlik de çok açýktýr. Sona –se sesi gelmiþ. Altýn- Kultainen>batý dillerindeki bu Golden kelimesi de Türkçe’den geçme olabilir. Alttan- Alta -li, lý eki- -lainen >ses eklenmeleri olmuþ fakat benzerlik korunuyor.Ýki ek de sona eklenir. Ana, ata- Aiti Nine- Mummo>n-m deðiþmesi.M de i ve e seslerini yuvarlaklaþtýrmýþ. Ar- Aari Dil- Kiel>d-k deðiþmesi -a, na, ya(yönelme)- a,e Inda- -ssa Aralýk(ay)- Jooluuku Ci, cý yapým eki- je, ja>bu ekte aynen sonda gelir.Benzerlik harikadýr. Arka- Selka Arpa- ahra Artýk- Jate Atasý saðlam- aateli Ulu- jalo Alta- alitse>yönelme eki aynýdýr.-e dir. -tan(ayrýlma)- -ta>sondaki n sesi düþmüþ. Atmak- Heitto>sona yine bir h sesi gelmiþ. Ay- Kuu>eski Türkçe’deki Kün kelimesi ile irtibatlý olabilir., Ayak- Jalka Aygýr(Büyük, iri)- Ori Koca(büyük)- Koje>c-j deðiþimi Ayýrmak - Eristaa Ayrý- Eriama Ayrýlýk- Ero Ayrýlmak- Erita Ata, ýssý- Ýsa>t-s deðiþmiþ Babalýk(atalýk)- Ýssys>a i sesine dönüþmüþ Haykýrmak- Huudahta Balýk- Kala Bana- Minulle>birinci tekil þahýs zamiri min aynýdýr.zamir baþkalaþarak Baþkalaþarak deðil Türkçe’dekiþ gibi ek alarak görev alýr. Bence- Minusta>-ce –sta eki Bardak- Kolpak>kapak sesiyle benzeþiyor.Kap, koyulacak yer manalarýný Ýçerir. Barýþçý(seviþci)- Sovinnollien>sevmek kelimesinin kökü barýþ kelimesinde yaþamýþ Barýþma(seviþme)- Sovinto>v sesinden dolayý e o sesine dönüþmüþ. Baþ- Paa>b p sesine dönmüþ. Tahýl, baþak- Tahka Ýlklemek- Alkaa Ýlkin- Alkuaika Ýlkinki- Aluksi Batmak- Upota>baþa fazla bir u sesi b-p olmuþ a sesi de yuvarlaklaþmýþ. Bay, er- Herra>h sesi gelmiþ Bayaðý- katala>katý ile alakalý olabilir Bayat, kuru- kulunut Baymak- Pyörtya Kent- Kunta Ben, Men, Min- Mina>ilginç bir benzerlik var Bence- Mielestani Benek- Pilkku Beni- Minua>nesne hali eki de benzer. Benim(benin)- Minun>tamamen ek de ayný –n eki Berber- Partari Beþ- Viisi Býçak- Puuko>sondaki bu o ,u selerine yatkýnlýk Kurtmançi’de de Var.Bu çok önemli. Býyýk- Viikset, viik Býyýklý- Viiksiniekka Bir- Eras Çok- Koko joukan Bitme- Paate Bitmek- paatya Biz- Me Boþ- tyja Ýl- Alue Ýlsel- Allue elline-ilgili Böyle- Moinen Bu, te- tama,ta Kýsaltma, kesinti- Karsinta Buðu- Höyry Onlar- Nama>ma çoðul eki sonda an-na deðiþimi Büküm- Poimu Kartlaþmak- Karttua Üst- iso Cýrlak- Sirkka Výzýrdamak- viserta Giysi, kapama- Kaapu Çabuk, hadi- Joutuisa Büðrü- vara Çatý- katto Arkalamak, çekinme- Arka, arkailla Çekmek- Sietaa, kiskoa Atmak, çýkarmak- otta Otlanmak- itaa Çoðu, en, eni- enin Çoktan- Joko Kýr- Karu Kuyu, çukur- Kolo Bayýr, dað- Vuori Yayýlmak- Haihtua Dam- Daami Damak- sulak Damýtma, temizleme- Tislaus Týp týp(damlama)- tip tip Dayý- eno>ana ile alakalý Ayrý- Jeri Sopa, deðnek- Koppý>s-k deðiþmesi Deli- Hulu Söylemek(eski Türkçe, sa(v)mak)- sanoa Derece, ast- ast Tantana- tankata Dikizlemek- tirkistella Dikme, dayama- taimi Doðru- Suora>d-s deðiþmesi Dokuz, doksan- yhdeksan Doydurtmak- dayttaa Dolgu- tayte Katmak, dökmek- kaataa Gerilemek- kiertaa Gerileme- ekeri>baþa ünlülerin gelmesi olayý bizde de var.-r,_l ün- Süzleriyle baþlayan kelimeler baþlarýna –e,i gibi ünlüler Alýrlar. Soba, duman- savu Sývý- sula>su ile arasýnda bir alaka var Duygu, duyma- tunne Duyulmak, kulaklanmak- Kuulua Duyurmak, kulaklatmak- Kuuluttaa Dün- Eilen>öðlen kelimesiyle bir ilþki var gibi.. Elbette iki kökendaþ dil arasýnda, ses ve anlam bakýmýndan benzer, ayný daha bir çok kelime vardýr.Bu benzerlikler ve özdeþlikler bizi bir kökene götürüyor.Fince, Macarca, Bulgarca(eski) dillerinden bir çok kelime yerlerini, Slavca Latince kelimelere býrakmýþtýr.Buna raðmen bilhassa Fin ve Macar dillerinde kökendaþ bir çok kelime hala yaþamaktadýr.Bu kelimelerdeki kardeþlik halklardaki kardeþliðe dönerse, gerçek kardeþlik o zaman doðacaktýr. Þunu da iddia ediyorum ki; bu dillerden Avrupa dillerine bir çok kelime geçmiþtir.Türkçe Asya’da Farsça, Mýsýr Arapçasý, Ermenice gibi dilleri etkilediði gibi, batýda da bir çok dili Fin, Macar dilleri sayesinde etkilemiþ olabilir.Elbette bunlarýn daha ustaca araþtýrýlmasý gerekir.Türkçe kýtalararasýnda konuþulan uluslar arasý bir dildir.Bazý diller vardýr ki bir ulusun dilidir sadece.. Mesela; Ýbranice, bu dil Yahudilerin dilidir sadece..Ermenice, sadece Emenilerce konuþulan bir dildir…Japonca belli bazý adalarda yaþayan, muhtemelen Türk-Moðol kökenli, bir halk tarafýndan konuþulur.Ancak Türkçe , Hint Avrupa muhiplerinin itiraf edememelerine raðmen, görünen o ki; onlarca millet tarafýndan konuþulmuþ ve hal-i hazýrda konuþulan bir dildir.Þu anda Bosna’da, Arnavutluk’ta, Mýsýr’da, Suriye’de, Irak’ta, Orta Asya’da konuþulmaktadýr, binlerce yýl olduðu gibi.Allah’ýn yarattýðý bu güzel dil, düzeniyle, matematikselliðiyle gerçekten dikkat çekici, güzel bir dildir.Bu dil böyle olduðu gibi yüz milyonlarca insanýn þiirlerine, sözlerine, edebi eserlerine analýk etmiþ mukaddes bir dildir.Bu dil bir ýrkýn deðil, pek çok kökenden gelen bir çok halkýn ortak dilidir. Bir çok örneðini incelediðimiz Fin-Ugor dili de , Hint Avrupa dillerinden Latince’nin tüm bozuculuðuna raðmen, Japonca gibi kendini muhafaza edebilmiþ müstesna bir dildir.Belki bu Latince kelimeler bu kadar yoðunlukta olmasaydý bu dile Türkçe’nin diyalektiði diyebilirdik.Buna raðmen bu dilin Türkçe’yle kardeþliðini kanýtlayan yüzlerce delil vardýr.Bu özelliklerin en önemlileri Fin dilinde de Türkçe’dekine benzer ünlü,ünsüz uyumlarýnýn bulunmasýdýr.Fince’de de kalýn ünlüler kalýn ünlülerle, ince ünlüler ince ünlülerle devam eder.Latin kökenli kelimeler de bu kurala uydurulmuþtur.Yine Fince de Türkçe gibi sondan eklemeli bir dildir..Örneðin; korva(kulak) kalýn seslerden oluþan bir kelimedir.Sona alacaðý ek de kalýn sesli olmalýdýr.Bulunma hali ekini ekleyelim korvassa(kulakta) görüldüðü gibi uyum bozulmadý.Yine Fince’de bizim ünsüz benzeþmesi, yumuþama gibi kurallarýmýza benzer kurallar vardýr.Örneðin, koti(ev) kodissani(evimde) görüldüðü gibi t-d sesine dönüþüp yumuþamýþtýr. Yine Fince’de Türkçe’de olduðu gibi artikellerin bulunmayýþý iki kardeþ dilin ayný aileden olduðunu kanýtlar.Beni en çok þaþýrtan benzerlik ise 1., 2., 3. tekil þahýs zamirlerinin iki dilde de ayný oluþudur.Ben(eski þekli min)>mina, sen>sina, o(asýl þekli an)>an arasýndaki bu benzerlik bana göre iki dilin akraba olduðunu gösteren en belirgin özelliklerdendir.Yine bu kelimelerin ilgi hali almýþ þekilleri de Türkçe’dekinin aynýsýdýr.Bu dildeki ilgi hali eki, in, un ekidir..Ben-in>minun, sen-in>sinin, on-un>hanin þekilleri iki dil arasýnda daha pek çok benzerliðin bulunduðunu gösteren birer canlý kanýt gibidir.Yapýlacak daha köklü ve daha bilimsel araþtýrmalar sayesinde bu ve benzeri, Ural Altay dilleri arasýndaki iliþkiler daha sistemli bir þekilde incelenmelidir.Zaten bu konularla ilgili birçok deðerli bilim adamý tarafýndan yaýlmýþ çalýþmalar vardýr.Ýlimkentlerde(Üniversite) Türkçe-Japonca, Türkçe-Macarca,Türkçe-Fince dilleri arasýndaki iliþkileri, alýþveriþleri, kardeþlikleri açýklayan, araþtýran bilim adamlarý arttýkça bu halklar arasýnda güzel kaynaþmalarýn doðacaðýna da inanýyorum. Kaynak:Fince-Türkçe Sözlük-Fono Yayýnlarý
ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.
|
|
| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk | Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2024 | © Oðuz Düzgün, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr. Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz. |