|
• İzEdebiyat > Öykü > Çeviri |
1
|
|
|
|
Tesadüflerden de çok şey öğrenebiliriz... |
|
2
|
|
|
|
Büyük kentlerin yeknesak, ve yalnız yaşamları.... |
|
3
|
|
|
|
Hediyelerin camdan, saçtan/ tenekeden değil de, doğruluk ve sevgiden yapılmış olması gerektiğine inananlar için küçük bir öykü |
|
4
|
|
|
|
Alman yazar Weisenborn'dan Nazi dönemine ilşkin bir öykü. |
|
5
|
|
|
|
Bob Thurber adlı yazarın "The Cricket War" adlı öyküsünün çevirisi.
" Ne yazık ki söylemesi gereken bunun bir başlangıç olduğuydu. Savaşımızın başlangıcı, yıkımımızın başlangıcı… " |
|
6
|
|
|
|
Alphonse Daudet'nin Pazartesi Hikayeleri adlı kitabından Berlin Kuşatması adlı öykünün çevirsi. Çeviri Aslı Özpolat tarafından yapılmıştır. |
|
7
|
|
|
|
Kafka`nın "Wunsch, Indianer zu werden" adlı kısa
yazısının cevirisi. |
|
8
|
|
9
|
|
|
|
İnsanlar, öyküde geçtiği gibi öfke ve kinlerini unutup birbirlerini bağışlamayı, birbirlerine karşı saygı duymayı başarabildiği gün gerçek mutluğu yakalayabileceklerdir. |
|
10
|
|
|
|
Oğlan odasında tek başına oturuyordu, sıkılmış, bunalmış, tek başına
Üzgündü oğlan yapması gerekenleri yapamadığı için
Üzgündü oğlan düşüncelerini, hayallerini, arzularını durduramayıp, vazgeçtiği için
|
|
11
|
|
|
|
Yediverenin İçinde Kaybolmuştu Uçurtmam |
|
|
|